Pioneer DEH- 2000MP Автомагнитолы инструкция по эксплуатации, характеристики и руководство пользователя загрузить бесплатно в формате pdf на.
Автомагнитола Pioneer DEH- 2000MP - отзывы, описание, характеристики на сайте База Автозвука. Лучшая цена, гарантия, БЕСПЛАТНАЯ доставка.
Pioneer - инструкции по эксплуатации все руководства на 19 deh-1900r скачать руководство на автомагнитола pioneer deh- 2000mp, deh-2000mpb.
bk_page_10 bk_page_11 bk_page_12 bk_page_13 bk_page_14 bk_page_15 bk_page_16 bk_page_17 bk_page_18 bk_page_19 bk_page_2 bk_page_20 bk_page_21 bk_page_22 bk_page_23 bk_page_24 bk_page_25 bk_page_26 bk_page_27 bk_page_28 bk_page_29 bk_page_3 bk_page_30 bk_page_31 bk_page_32 bk_page_33 bk_page_34 bk_page_35 bk_page_36 bk_page_37 bk_page_38 bk_page_39 bk_page_4 bk_page_40 bk_page_41 bk_page_42 bk_page_43 bk_page_44 bk_page_45 bk_page_46 bk_page_47 bk_page_48 bk_page_49 bk_page_5 bk_page_50 bk_page_51 bk_page_52 bk_page_53 bk_page_54 bk_page_55 bk_page_56 bk_page_57 bk_page_58 bk_page_59 bk_page_6 bk_page_60 bk_page_7 bk_page_8 bk_page_9 Operation Manual CD RDS RECEIVER CD RDS ПРИЕМНИК DEH-2020MP DEH-2000MPB DEH-2000MP Italiano Nederlands Русский Sommario Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conservare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura. – Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella cartella corrente 12 – Visualizzazione delle informazioni di testo su un disco 12 Regolazione dell’audio 13 – Uso della regolazione del bilanciamento 13 – Uso dell’equalizzatore 13 – Regolazione delle curve d’equalizzazione 13 – Regolazione della sonorità 14 – Regolazione dei livelli delle sorgenti 14 Altre funzioni 14 – Regolazione delle impostazioni iniziali 14 – Impostazione del passo di sintonizzazione FM 14 – Attivazione/disattivazione della ricerca automatica PI 15 – Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio ausiliario 15 – Riduzione del consumo della batteria 15 – Impostazione del display multilingue 15 – Silenziamento del suono 15 Informazioni supplementari Messaggi di errore 17 Linee guida per l’uso dei dischi e del lettore 17 Dual Disc 18 File audio compressi 18 – Esempio di gerarchia 18 – Compatibilità audio compressa 19 Tabella dei caratteri cirillici 19 Dati tecnici 20 Prima di iniziare Informazioni sull’unità 3 Visita il nostro sito Web 4 Protezione antifurto dell’unità 4 – Rimozione del frontalino 4 – Montaggio del frontalino 4 Funzionamento dell’unità Nomenclatura 5 – Unità principale 5 – Display LCD 5 Funzionamento di base 6 – Accensione dell’unità e selezione di una sorgente 6 – Regolazione del volume 7 – Spegnimento dell’unità 7 Sintonizzatore 7 – Ascolto della radio 7 – Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione 7 – Sintonizzazione di segnali forti 7 – Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti 8 – Scorrimento del display RDS 8 – Ricezione della trasmissione di allarme PTY 8 – Selezione di frequenze alternative 8 – Ricezione dei notiziari sul traffico 9 Lettore incorporato 10 – Riproduzione di un disco 10 – Riproduzione ripetuta 11 – Riproduzione di brani in ordine casuale 11 – Scansione dei brani o delle cartelle 11 – Pausa della riproduzione di un disco 11 – Uso della compressione e della funzione BMX 12 2 It Sezione Prima di iniziare Questo prodotto contiene un diodo a laser di classe superiore a 1. Per la sicurezza continua, non rimuovere nessuna copertura o cercare di accedere all’interno del prodotto. Rivolgersi a personale qualificato per qualsiasi intervento di servizio. Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato solo in Germania. Tenere questo manuale a portata di mano come riferimento per le procedure e le precauzioni operative. Mantenere sempre il volume abbastanza basso, in modo da poter udire i suoni provenienti dall’esterno del veicolo. Proteggere questa unità dall’umidità. Se la batteria viene scollegata o si scarica, la memoria delle preselezioni viene cancellata e deve essere riprogrammata. Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino. 01 Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo. Gli utenti privati dei Paesi membri dell’Unione Europea, della Svizzera e della Norvegia possono portare i propri prodotti elettronici gratuitamente presso i centri di raccolta specificati o presso il rivenditore al dettaglio (se l’acquisto è stato eseguito presso un rivenditore di questo tipo). Per i Paesi non specificati in precedenza, contattare le autorità locali per informazioni sul corretto metodo di smaltimento. In questo modo si garantirà che il prodotto smaltito subisca i processi di trattamento, recupero e riciclaggio necessari per prevenire i potenziali effetti negativi per l’ambiente e la salute umana. ! ! ! ! ! ! Informazioni sul formato WMA Informazioni sull’unità Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate all’uso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L’uso in altre aree può dare come risultato una ricezione non adeguata. La funzione RDS (Radio Data System) è operativa solo nelle aree in cui esistono stazioni FM che trasmettono segnali RDS. Il logo Windows Media™ stampato sulla confezione indica che questa unità può riprodurre dati WMA. WMA è l’acronimo di Windows Media Audio e si riferisce a una tecnologia di compressione audio sviluppata da Microsoft Corporation. I dati WMA possono essere codificati utilizzando Windows Media Player versione 7 o successiva. Windows Media e il logo Windows sono marchi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. ! A seconda dell’applicazione utilizzata per codificare i file WMA, questa unità potrebbe non funzionare correttamente. Italiano ATTENZIONE ! Non lasciare che questa unità entri a contatto con liquidi, in caso contrario possono verificarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità entra in contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldarsi. ! “PRODOTTO LASER DI CLASSE 1” It 3 Sezione 01 Prima di iniziare Informazioni sul formato MP3 La fornitura di questo prodotto prevede il trasferimento di una licenza esclusivamente per uso privato, non-commerciale e non prevede la concessione di una licenza, né implica qualsiasi diritto a utilizzare questo prodotto in qualsiasi trasmissione in diretta commerciale (ovvero, che generi profitti) terrestre, via satellite, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/ diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione di contenuti, come applicazioni di trasmissione audio a pagamento o audio-on-demand. Per tali usi è necessaria una licenza specifica. Per dettagli, visitare http://www.mp3licensing.com. Rimozione del frontalino 1 Premere DETACH per sganciare il frontalino. 2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo. 3 Inserire il frontalino nella custodia protettiva fornita, per conservarlo in sicurezza. Montaggio del frontalino 1 Far scorrere il frontalino verso sinistra fino a che non si sente un clic. Il frontalino e l’unità principale si collegano sul lato sinistro. Accertarsi che il frontalino sia stato collegato all’unità principale. Visita il nostro sito Web Visita il seguente sito Web: http://www.pioneer.it ! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer conserverà i dettagli dell’acquisto per agevolare il riferimento a tali informazioni nel caso di una richiesta di risarcimento assicurativa, come in caso di furto o smarrimento. ! Sul nostro sito Web sono disponibili le informazioni più recenti su Pioneer Corporation. 2 Premere il lato destro del frontalino fino a quando è saldamente installato. Protezione antifurto dell’unità È possibile staccare il frontalino per scoraggiare i furti. Importante ! Rimuovere o montare il frontalino delicatamente. ! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessivi. ! Mantenere il frontalino lontano dalla luce solare diretta e dalle alte temperature. # Se non è stato possibile collegare il frontalino all’unità principale, riprovare. Se si applica una forza eccessiva per collegare il frontalino, questo potrebbe venire danneggiato. 4 It Sezione Funzionamento dell’unità Nomenclatura Unità principale 12 3 4 5 6 9 Tasti da 1 a 6 Premere questi tasti per eseguire la preselezione sintonia. a Tasto EQ Premere questo tasto per selezionare le varie curve d’equalizzazione. Premere e tenere premuto per attivare o disattivare la sonorità. 02 d cb a 9 87 1 Tasto TA Premere per attivare o disattivare la funzione TA. Premere e tenere premuto per attivare o disattivare la funzione AF. 2 Tasto FUNCTION Premere questo tasto per richiamare il menu delle funzioni quando si controlla una sorgente. 3 Tasti a/b/c/d Premere questi tasti per eseguire la sintonizzazione manuale, l’avanzamento rapido, la modalità inversa e i comandi per la ricerca dei brani. Vengono inoltre utilizzati per controllare alcune funzioni. 4 Tasto AUDIO Premere questo tasto per selezionare i diversi controlli della qualità audio. 5 Vano d’inserimento dei dischi Inserire un disco da riprodurre. 6 Tasto EJECT Premere questo tasto per espellere un CD dal lettore CD incorporato. 7 Connettore di ingresso ausiliario (AUX) (connettore stereo da 3,5 mm) Utilizzare questo connettore per collegare un apparecchio ausiliario. 8 Tasto DETACH Premere questo tasto per rimuovere il frontalino dall’unità centrale. b Tasto SOURCE, VOLUME Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili. Premere e tenere premuto per richiamare il menu delle impostazioni iniziali quando le sorgenti sono disattivate. Ruotarlo per alzare o abbassare il volume. c Tasto BAND Premere questo tasto per selezionare una delle due bande FM o la banda MW/LW e per annullare la modalità di controllo delle funzioni. d Tasto DISPLAY Premere questo tasto per selezionare diversi display. Italiano Display LCD 1 2 3 5 6 4 7 8 9 a 1 Sezione del display principale Mostra le diverse informazioni come la banda, il tempo di riproduzione e le altre informazioni. ! Sintonizzatore Vengono visualizzate la banda e la frequenza. ! RDS It 5 Sezione 02 Funzionamento dell’unità Viene visualizzato il nome di servizio del programma, le informazioni PTY o la frequenza. ! Lettore CD incorporato (CD audio) Viene visualizzato il tempo di riproduzione trascorso. ! Lettore CD incorporato (dischi WMA/ MP3/WAV) Vengono visualizzati il numero della cartella e il tempo di riproduzione trascorso. ! Configurazione iniziale e audio Vengono visualizzati i nomi delle funzioni e lo stato di configurazione. 2 Indicatore del numero di preselezione/ numero del brano Mostra il numero del brano o il numero di preselezione. ! Se viene selezionato un numero di brano pari o superiore a 100, si accende d a sinistra dell’indicatore del numero di brano. 3 Indicatore AF Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative). 4 Indicatore TP Mostra quando si è sintonizzata una stazione TP . 5 Indicatore TA Mostra se è attivata la funzione TA (standby per i notiziari sul traffico). 6 Indicatore MP3/WMA Mostra il tipo di disco correntemente in riproduzione. 7 Indicatore RPT Indica l’attivazione della riproduzione ripetuta. 8 Indicatore LOUD Viene visualizzato sul display quando è attivata la funzione di sonorità. 9 Indicatore stereo (5) Mostra quando la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo. a Indicatore LOC Mostra l’attivazione della ricerca di sintonia in modo locale. Funzionamento di base Accensione dell’unità e selezione di una sorgente È possibile selezionare la sorgente che si desidera ascoltare. Per attivare il lettore CD incorporato, inserire un disco nell’unità (vedere a pagina 10). % Premere SOURCE per selezionare una sorgente. Premere ripetutamente SOURCE per passare a una delle sorgenti seguenti: Sintonizzatore—Lettore CD incorporato— AUX Note ! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non cambia: — Quando nell’unità non è stato inserito nessun disco. — Quando AUX (ingresso ausiliario) è disattivato (off) (vedere a pagina 15). ! Per impostazione predefinita, la sorgente AUX è attivata. Disattivare la sorgente AUX quando non viene utilizzata (vedere Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio ausiliario a pagina 15). ! Quando il conduttore isolato blu/bianco di questa unità viene collegato al terminale di controllo del relè dell’antenna automatica, l’antenna dell’automobile si estende quando si accende l’unità. Per ritirare l’antenna, spegnere la sorgente. 6 It Sezione Funzionamento dell’unità Regolazione del volume % Usare VOLUME per regolare il livello sonoro. 02 Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione % Quando viene individuata una frequenza che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti di preselezione sintonia da 1 a 6, mantenendolo premuto fino a quando il numero di preselezione non cessa di lampeggiare. È possibile richiamare la stazione radio memorizzata premendo il tasto di preselezione sintonia. # È possibile memorizzare fino a 12 stazioni FM, 6 per ognuna delle due bande FM, e 6 stazioni MW/LW. # Premere a o b per richiamare dalla memoria le stazioni radio. Spegnimento dell’unità % Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando l’unità non si spegne. Sintonizzatore Ascolto della radio 1 Premere SOURCE per selezionare il sintonizzatore. 2 Premere BAND per selezionare una banda. Premere BAND fino a quando viene visualizzata la banda desiderata (F1, F2 per FM o MW/LW). 3 Per eseguire la sintonizzazione manuale, premere brevemente c o d. 4 Per eseguire la ricerca di sintonia, premere e tenere premuto c o d per circa un secondo e poi rilasciare. Il sintonizzatore esegue la scansione delle frequenze fino a quando non trova un segnale abbastanza forte per una buona ricezione. # È possibile annullare la ricerca di sintonia premendo brevemente c o d. # Se si preme e si tiene premuto c o d è possibile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia il tasto. Sintonizzazione di segnali forti La ricerca di sintonia in modo locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente forti per una buona ricezione. 1 Premere FUNCTION per selezionare LOCAL. 2 Premere a o b per attivare e disattivare la ricerca di sintonia in modo locale. 3 Premere c o d per impostare la sensibilità. FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3— LOCAL 4 MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2 L’impostazione LOCAL 4 consente la ricezione solo delle stazioni più forti, mentre le impostazioni più basse consentono di ricevere stazioni sempre più deboli. It 7 Italiano Sezione 02 Funzionamento dell’unità Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) consente di memorizzare automaticamente le sei frequenze di trasmissione più forti assegnandole ai tasti di preselezione sintonia da 1 a 6; una volta memorizzate, è quindi possibile richiamarle con la semplice pressione di un tasto. ! La memorizzazione delle frequenze di trasmissione tramite la funzione BSM può comportare la sostituzione delle frequenze di trasmissione memorizzate usando i tasti da 1 a 6. 1 Premere FUNCTION per selezionare BSM. 2 Premere a per attivare la funzione BSM. Le sei frequenze di trasmissione più forti vengono memorizzate in ordine decrescente di forza del segnale. # Per annullare il processo di memorizzazione, premere b. Elenco PTY Specifico NEWS AFFAIRS INFO SPORT WEATHER FINANCE POP MUS ROCK MUS EASY MUS OTH MUS JAZZ COUNTRY NAT MUS OLDIES FOLK MUS L.CLASS CLASSIC EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TOURING LEISURE DOCUMENT Tipo di programma Notizie Problemi attuali Informazioni e consigli generali Sport Previsioni del tempo/informazioni meteorologiche Indici di Borsa, commercio, affari, ecc. Musica popolare Musica moderna contemporanea Musica rilassante Musica varia Jazz Musica country Musica nazionale Oldies, vecchi successi Musica folk Musica classica di facile ascolto Musica classica Programmi educativi Commedie e serie radiofoniche Cultura nazionale o regionale Natura, scienza e tecnologia Intrattenimento leggero Bambini Questioni sociali Argomenti o servizi religiosi Chiamate in diretta Programmi di viaggi, non per notiziari sul traffico Hobby e attività ricreative Documentari Scorrimento del display RDS Il sistema RDS (radio data system) contiene informazioni impercettibili che facilitano la ricerca delle stazioni radio. ! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le stazioni. ! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive solo quando la radio è sintonizzata su una stazione RDS. % Premere DISPLAY. Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: Nome di servizio del programma—Informazioni PTY—Frequenza Ricezione della trasmissione di allarme PTY Quando viene trasmesso il codice di allarme PTY, l’unità lo riceve automaticamente (viene visualizzata l’indicazione ALARM). Al termine della trasmissione, il sistema torna alla sorgente precedente. ! È possibile annullare un annuncio di emergenza premendo TA. # Le informazioni PTY e la frequenza vengono visualizzate sul display per otto secondi. Selezione di frequenze alternative Se il sintonizzatore riceve un segnale debole, l’unità ricerca automaticamente una stazione diversa della stessa rete. 8 It Sezione Funzionamento dell’unità % Premere e tenere premuto TA per attivare o disattivare la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative). Note ! È inoltre possibile attivare o disattivare la funzione AF dal menu che viene visualizzato premendo FUNCTION. ! Quando la funzione AF è attivata, solo le stazioni RDS vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM. ! Quando si richiama una stazione preselezionata, il sintonizzatore può aggiornare la stazione preselezionata con una nuova frequenza tratta dall’elenco AF delle stazioni. (Questa funzione è disponibile solo quando si usano le preselezioni delle bande F1 o F2.) Sul display non viene visualizzato nessun numero di preselezione se i dati RDS relativi alla stazione ricevuta differiscono da quelli relativi alla stazione memorizzata in origine. ! Durante una ricerca di frequenza AF, l’audio può essere temporaneamente interrotto da un altro programma. ! È possibile attivare o disattivare la funzione AF in modo indipendente per ogni banda FM. 02 zione/disattivazione della ricerca automatica PI a pagina 15. Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale Quando si utilizza la funzione AF, la funzione regionale limita la selezione a stazioni che trasmettono programmi regionali. 1 Premere FUNCTION per selezionare REG. 2 Premere a o b per attivare o disattivare la funzione regionale. Note ! I programmi regionali e le reti regionali sono organizzati in modo diverso a seconda del Paese (cioè, possono cambiare a seconda dell’ora, dello Stato o dell’area di trasmissione). ! Il numero della preselezione può scomparire dal display se il sintonizzatore si sintonizza su una stazione regionale diversa dalla stazione selezionata in origine. ! La funzione regionale può essere attivata o disattivata in modo indipendente per ogni banda FM. Italiano Uso della ricerca PI Se il sintonizzatore non riesce a trovare una stazione adatta o se la ricezione si indebolisce, l’unità ricerca automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione. Durante la ricerca, viene visualizzata l’indicazione PI SEEK e l’uscita viene silenziata. Ricezione dei notiziari sul traffico La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico) consente di ricevere automaticamente i notiziari sul traffico, indipendentemente dalla sorgente che si sta ascoltando. È possibile attivare la funzione TA sia per una stazione TP (una stazione che trasmette informazioni sul traffico) sia per una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network (una stazione che trasmette informazioni che forniscono rinvii a stazioni TP). 1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network. L’indicatore TP si accende. Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate Quando non risulta possibile richiamare le stazioni preselezionate, come ad esempio nel corso di lunghi viaggi, è possibile impostare l’unità in modo che esegua la ricerca PI durante il richiamo delle stazioni preselezionate stesse. ! L’impostazione predefinita della ricerca automatica PI è disattivata. Vedere Attiva- It 9 Sezione 02 Funzionamento dell’unità 2 Premere TA per attivare l’attesa di notiziari sul traffico. # Per disattivare la modalità di attesa di notiziari sul traffico, premere nuovamente TA. 2 Premere a o b per selezionare una cartella quando si riproduce un file audio compresso. # Non è possibile selezionare una cartella in cui non sono memorizzati file audio compressi. # Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE), premere e tenere premuto BAND. Tuttavia, se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la riproduzione comincia dalla cartella 02. 3 Usare VOLUME per regolare il volume TA quando inizia un notiziario sul traffico. Il volume appena impostato viene memorizzato e richiamato per i notiziari sul traffico successivi. 4 Per annullare il notiziario sul traffico, premere TA mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico. Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma resta in modalità di attesa fino a quando si preme di nuovo TA. Note ! La funzione TA può essere attivata e disattivata anche dal menu visualizzato premendo FUNCTION. ! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il sistema torna alla sorgente originale. ! Quando la funzione TA è attivata, solo le stazioni TP e le stazioni TP con estensione alle altre stazioni del network vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM. # Se si seleziona ROUGH, se si preme e si tiene premuto c o d, è possibile ricercare ogni 10 brani del disco (cartella) corrente. (Vedere Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella cartella corrente a pagina 12.) 3 Per eseguire l’avanzamento rapido o la modalità inversa, premere e tenere premuto c o d. 4 Per saltare a un altro brano all’indietro o in avanti, premere c o d. Note ! Leggere le avvertenze relative ai dischi e al lettore a pagina 17. ! Se viene visualizzato un messaggio di errore, ad esempio ERROR-11, vedere Messaggi di errore a pagina 17. ! In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti tra l’avvio della riproduzione del disco e l’emissione del suono. Durante la lettura viene visualizzata l’indicazione FRMTREAD. ! Quando si riproducono CD-EXTRA o CD MODALITÀ MISTA, è possibile alternare tra file audio compressi e CD-DA premendo BAND. ! Se si alternano file audio compressi e CD-DA, la riproduzione viene avviata dal primo brano del disco. ! Il lettore CD incorporato può riprodurre file audio compressi registrati su CD-ROM. (Vedere a pagina 18 per informazioni sui file che è possibile riprodurre.) ! Quando si riproducono file registrati come VBR (variable bit rate, velocità bit variabile), è possibile che il tempo di riproduzione trascorso non venga visualizzato correttamente. Lettore incorporato Riproduzione di un disco 1 Inserire un CD (CD-ROM) nel vano d’inserimento dei dischi. La riproduzione viene avviata automaticamente. # Accertarsi di inserire il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto. # Dopo aver inserito un CD (CD-ROM), premere SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato. # È possibile espellere un CD (CD-ROM) premendo EJECT. 10 It Sezione Funzionamento dell’unità ! Quando si riproducono file audio compressi, durante l’avanzamento rapido e la modalità inversa non viene emesso audio. 02 2 Premere FUNCTION per selezionare RDM. 3 Premere a o b per attivare o disattivare la riproduzione casuale. Quando è attivata la riproduzione casuale, sul display viene visualizzata l’indicazione RDM. Se si attiva la riproduzione casuale durante la ripetizione della cartella, sul display viene visualizzata l’indicazione FRDM. # Per tornare al display normale, premere BAND. Riproduzione ripetuta Con la riproduzione ripetuta viene riprodotto lo stesso brano/cartella nell’intervallo di riproduzione ripetuta selezionato. 1 Premere FUNCTION per selezionare RPT. 2 Premere c o d per selezionare l’intervallo di ripetizione. DSC – Ripete tutti i brani TRK – Ripete solo il brano corrente FLD – Ripete la cartella corrente Scansione dei brani o delle cartelle La lettura a scansione consente di eseguire la ricerca di un brano nell’intervallo di ripetizione selezionato. 1 Selezionare l’intervallo di ripetizione. Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina. 2 Premere FUNCTION per selezionare SCAN. 3 Premere a per attivare la lettura a scansione. Sul display viene visualizzata l’indicazione SCAN. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni brano. # Se si attiva la lettura a scansione durante FLD, sul display viene visualizzata l’indicazione FSCN. # Se durante la riproduzione ripetuta si seleziona un’altra cartella, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in ripetizione di un disco. # Quando si riproduce un CD, se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa, la riproduzione ripetuta viene annullata automaticamente. # Quando si riproducono file audio compressi, se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa durante la modalità TRK (ripetizione di un brano), l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in ripetizione della cartella. # Quando viene selezionato FLD (ripetizione della cartella), non è possibile riprodurre i brani presenti nelle cartelle secondarie della cartella. # Per tornare al display normale, premere BAND. Italiano 4 Quando si trova il brano desiderato, premere b per disattivare la lettura a scansione. # Se il display è tornato automaticamente alla visualizzazione della riproduzione, selezionare di nuovo SCAN premendo FUNCTION. # Dopo che la scansione del disco (o della cartella) è terminata, la riproduzione normale dei brani riprende. Riproduzione di brani in ordine casuale I brani contenuti nell’intervallo di ripetizione selezionato vengono riprodotti in ordine casuale. 1 Selezionare l’intervallo di ripetizione. Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina. Pausa della riproduzione di un disco La pausa consente di arrestare temporaneamente la riproduzione di un disco. It 11 Sezione 02 Funzionamento dell’unità 1 Premere FUNCTION per selezionare PAUSE. 2 Premere a o b per attivare o disattivare la pausa. # Per tornare al display normale, premere BAND. 4 Premere e tenere premuto c o d per cercare ogni 10 brani del disco (o della cartella). # Se il numero dei brani restanti è inferiore a 10, premendo e tenendo premuto c o d viene richiamato il primo (o l’ultimo) brano. Uso della compressione e della funzione BMX L’uso delle funzioni COMP (compressione) e BMX consente di regolare la qualità della riproduzione audio di questa unità. 1 Premere FUNCTION per selezionare COMP OFF. 2 Premere a o b per selezionare l’impostazione preferita. COMP OFF—COMP 1—COMP 2— COMP OFF—BMX 1—BMX 2 # Per tornare al display normale, premere BAND. Visualizzazione delle informazioni di testo su un disco % Premere DISPLAY. Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: Per i dischi CD TEXT Tempo di riproduzione—DISC TTL (titolo del disco)—ART NAME (artista del disco)— TRK TTL (titolo del brano)—ART NAME (artista del brano) Per i dischi WMA/MP3 Tempo di riproduzione—FOLDER (nome della cartella)—FILE (nome del file)—TRK TTL (titolo del brano)—ART NAME (nome degli artisti) —ALBM TTL (titolo dell’album)—COMMENT (commento)—Velocità in bit Per i dischi WAV Tempo di riproduzione—FOLDER (nome della cartella)—FILE (nome del file)—Frequenza di campionamento Note ! È possibile scorrere a sinistra del titolo premendo e tenendo premuto DISPLAY. ! I CD audio che contengono alcune informazioni, ad esempio testo e/o numeri, sono CD TEXT. ! Se su un disco non è stata registrata nessuna informazione specifica, viene visualizzata l’indicazione NO XXXX (ad esempio, NO T-TTL). ! Quando si riproducono file WMA registrati come file VBR (variable bit rate, velocità in bit variabile), viene visualizzato il valore medio della velocità in bit. Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella cartella corrente È possibile alternare il metodo di ricerca tra avanzamento rapido/modalità inversa e la ricerca ogni 10 brani. Selezionando ROUGH, è possibile cercare ogni 10 brani. 1 Premere FUNCTION per selezionare FF/REV. # Se in precedenza è stato selezionato il metodo di ricerca ROUGH, viene visualizzato ROUGH. 2 ! FF/REV – Avanzamento rapido e modalità inversa ! ROUGH – Ricerca ogni 10 brani # Per selezionare FF/REV, premere c. Premere d per selezionare ROUGH. 3 Premere BAND per tornare al display della riproduzione. 12 It Sezione Funzionamento dell’unità ! Quando si riproducono file MP3 registrati come file VBR (variable bit rate, velocità in bit variabile), al posto del valore della velocità in bit, viene visualizzata l’indicazione VBR. ! A seconda della versione di iTunes® utilizzata per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti potrebbero non essere visualizzati correttamente. — iTunes è un marchio di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi. ! La frequenza di campionamento visualizzata nel display potrebbe essere abbreviata. 02 ! CUSTOM è una curva d’equalizzazione personalizzata, che può essere creata dall’utente. ! Quando si seleziona FLAT non viene effettuata nessuna aggiunta o correzione al suono. % Premere EQ per selezionare l’equalizzazione. Se si preme ripetutamente EQ, sul display vengono visualizzate le seguenti impostazioni dell’equalizzatore: DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM —FLAT—POWERFUL Regolazione dell’audio Uso della regolazione del bilanciamento L’impostazione della dissolvenza/bilanciamento consente di realizzare un ambiente di ascolto ideale per tutti i posti occupati. 1 Premere AUDIO per selezionare FAD. Regolazione delle curve d’equalizzazione L’impostazione della curva d’equalizzazione correntemente selezionata può essere modificata in base alle proprie esigenze. Le impostazioni della curva d’equalizzazione vengono memorizzate in CUSTOM. 2 Premere a o b per regolare il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori. Viene visualizzata un’indicazione compresa tra FAD F15 e FAD R15. # FAD 0 è l’impostazione corretta quando si usano solo due altoparlanti. Regolazione dei bassi, dei medi e degli alti È possibile regolare il livello dei bassi, dei medi e degli alti. 1 Premere AUDIO per selezionare BASS/ MID/TREBLE. 2 Premere a o b per regolare il livello. A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione da +6 a –6. # Per tornare al display normale, premere BAND. Italiano 3 Premere c o d per regolare il bilanciamento dell’altoparlante sinistro/destro. Viene visualizzata un’indicazione compresa tra BAL L15 e BAL R15. # Per tornare al display normale, premere BAND. Uso dell’equalizzatore Sono disponibili sei impostazioni per l’equalizzatore memorizzate, agevolmente richiamabili in qualsiasi momento: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT e POWERFUL. It 13 Sezione 02 Funzionamento dell’unità Regolazione della sonorità La sonorità compensa le deficienze nelle gamme dei suoni bassi e alti a basso volume. 1 Premere AUDIO per selezionare LOUD. Altre funzioni Regolazione delle impostazioni iniziali Utilizzando le impostazioni iniziali, è possibile personalizzare le diverse impostazioni di sistema per ottenere le prestazioni ottimali per questa unità. 1 Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando l’unità non si spegne. 2 Premere SOURCE e mantenerlo premuto sino a quando sul display appare il nome della funzione. 3 Premere FUNCTION per selezionare una delle impostazioni iniziali. Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: FM (passo di sintonizzazione FM)—A-PI (ricerca automatica PI)—AUX (ingresso ausiliario) —SAVE (risparmio energetico)—TITLE (multilingue) Attenersi alle impostazioni seguenti per azionare ognuna delle impostazioni. # Per annullare le impostazioni iniziali, premere BAND. # È anche possibile annullare le impostazioni iniziali tenendo premuto SOURCE fino a quando l’unità non si spegne. 2 Premere a o b per attivare o disattivare la sonorità. # È possibile inoltre attivare o disattivare la sonorità premendo e tenendo premuto EQ. 3 Premere c o d per selezionare il livello desiderato. LOW (basso)—HI (alto) # Per tornare al display normale, premere BAND. Regolazione dei livelli delle sorgenti La funzione SLA (regolazione del livello della sorgente) consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambiamenti radicali di volume quando si passa da una sorgente all’altra. ! Le impostazioni sono basate sul livello di volume FM, che rimane immutato. ! Con le regolazioni del livello della sorgente è anche possibile regolare il livello di volume MW/LW. 1 Confrontare il livello di volume FM con il livello della sorgente che si desidera regolare. 2 Premere AUDIO per selezionare SLA. Impostazione del passo di sintonizzazione FM Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sintonizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Quando è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. ! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz durante la sintonizzazione manuale. 1 Premere FUNCTION per selezionare FM. 3 Premere a o b per regolare il volume della sorgente. A seconda se il volume della sorgente viene aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione da SLA +4 a SLA –4. # Per tornare al display normale, premere BAND. 14 It Sezione Funzionamento dell’unità 2 Premere c o d per selezionare il passo di sintonizzazione in FM. Premere c per selezionare 50 (50 kHz). Premere d per selezionare 100 (100 kHz). tivare nuovamente la modalità di risparmio energetico dopo aver ricollegato la batteria. Se l’interruttore della chiave di avviamento del veicolo non dispone della posizione ACC (accessoria), è possibile, a seconda del metodo di collegamento, che quando la modalità di risparmio energetico è disattivata, l’unità continui a consumare energia dalla batteria. 02 Attivazione/disattivazione della ricerca automatica PI L’unità può ricercare automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni. 1 Premere FUNCTION per selezionare A-PI. 2 Premere a o b per attivare o disattivare la ricerca automatica PI. 1 Premere FUNCTION per selezionare SAVE. 2 Premere a o b per attivare o disattivare la modalità di risparmio energetico. Impostazione del display multilingue È possibile registrare su un disco contenente file audio compressi informazioni di testo, ad esempio titoli, nomi degli artisti o commenti. Questa unità può visualizzare le informazioni di testo incorporate in una delle lingue europee o in russo. ! Se la lingua incorporata e l’impostazione della lingua selezionata non corrispondono, le informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente. ! Alcuni caratteri possono non essere visualizzati correttamente. 1 Premere FUNCTION per selezionare TITLE. 2 Premere c o d per selezionare la lingua. EUR (lingua europea)—RUS (lingua russa) Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio ausiliario Con questa unità è possibile utilizzare apparecchi ausiliari. Quando ad essa viene collegato un apparecchio ausiliario, attivare la relativa impostazione. 1 Premere FUNCTION per selezionare AUX. 2 Premere a o b per attivare o disattivare l’impostazione dell’apparecchio ausiliario. Italiano Riduzione del consumo della batteria Attivando questa funzione, è possibile ridurre il consumo di energia della batteria. ! Quando questa funzione è attivata, non sono consentite operazioni diverse dall’accensione della sorgente. Importante Se la batteria del veicolo viene scollegata, la modalità di risparmio energetico viene annullata. At- Silenziamento del suono In questa unità il suono viene silenziato automaticamente nei casi seguenti: ! Quando viene effettuata o ricevuta una chiamata utilizzando un telefono cellulare collegato a questa unità. ! Quando una guida vocale viene emessa dall’unità di navigazione Pioneer collegata a questa unità. It 15 Sezione 02 Funzionamento dell’unità Il suono viene disattivato, viene visualizzata l’indicazione MUTE e non è possibile effettuare nessuna regolazione dell’audio, tranne il controllo del volume. Il funzionamento torna alla normalità al termine del collegamento telefonico o della guida vocale. 16 It Appendice Informazioni supplementari Messaggi di errore Quando si contatta il rivenditore o il Centro assistenza Pioneer più vicino, accertarsi di riportare il messaggio di errore. Messaggio Causa Azione Pulire il disco. Sostituire il disco. Ruotare l’interruttore della chiave di avviamento oppure passare a una sorgente diversa e poi di nuovo al lettore CD. ! Utilizzare esclusivamente dischi convenzionali, completamente circolari. Non utilizzare dischi dalla forma irregolare. ERROR-11, 12, Disco sporco 17, 30 ERROR-11, 12, Disco graffiato 17, 30 ERROR-10, 11, Elettrica o mec12, 15, 17, 30, canica A0 ERROR-15 ERROR-22, 23 Il disco inserito Sostituire il disco. non contiene dati Il formato CD non può essere riprodotto Sostituire il disco. NO AUDIO Il disco inserito Sostituire il disco. non contiene file che è possibile riprodurre Tutti i file nel disco inserito sono protetti da tecnologia DRM Il disco inserito contiene file WMA protetti da tecnologia DRM Sostituire il disco. PROTECT SKIPPED Sostituire il disco. Linee guida per l’uso dei dischi e del lettore ! Utilizzare esclusivamente dischi che riportino uno dei due seguenti loghi. ! Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un adattatore quando si usano CD da 8 cm. ! Nel vano d’inserimento dei CD non inserire nient’altro che CD. ! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati o altrimenti danneggiati, in quanto potrebbero danneggiare il lettore. ! Non è possibile la riproduzione di CD-R/ CD-RW non chiusi. ! Non toccare la superficie registrata dei dischi. ! Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle rispettive custodie. ! Evitare di lasciare i dischi in ambienti eccessivamente caldi o esposti alla luce solare diretta. ! Non attaccare etichette, non scrivere e non applicare prodotti chimici sulla superficie dei dischi. ! Per pulire un CD, passare delicatamente un panno morbido sul disco procedendo dal centro verso l’esterno. ! La formazione di condensa potrebbe temporaneamente limitare le prestazioni del lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere una temperatura più alta per circa un’ora. Inoltre, pulire i dischi che dovessero presentare condensa con un panno morbido. ! La riproduzione dei dischi potrebbe non essere possibile a causa delle caratteristiche del disco, del formato del disco, dell’applicazione di registrazione, dell’ambiente di riproduzione, delle condizioni di conservazione e così via. ! Le informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente, a seconda dell’ambiente di registrazione. ! Le asperità della strada possono far interrompere la riproduzione di un disco. ! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relative avvertenze. It 17 Italiano Appendice Informazioni supplementari Dual Disc ! I supporti Dual Disc sono dischi con due lati: un CD registrabile per l’audio su un lato e un DVD registrabile per i video sull’altro lato. ! Poiché il lato CD dei Dual Disc non è fisicamente compatibile con gli standard CD generali, potrebbe non essere possibile riprodurre il lato CD con questa unità. ! Il caricamento e l’espulsione frequenti di un Dual Disc, possono provocare la presenza di graffi sul disco. Graffi profondi possono determinare problemi di riproduzione sull’unità. In alcuni casi, il Dual Disc potrebbe rimanere bloccato nel vano di inserimento disco e non essere espulso. Per prevenire questi inconvenienti, si consiglia di non utilizzare Dual Disc con questa unità. ! Fare riferimento alle informazioni fornite dal produttore del disco per informazione dettagliate sui Dual Disc. renti, a seconda del software utilizzato per la codifica o la scrittura. ! Indipendentemente dalla durata dell’intervallo vuoto tra i brani della registrazione originale, i dischi contenenti file audio compressi verranno riprodotti con una breve pausa tra i brani. ! È necessario utilizzare correttamente le estensioni file come .wma, .mp3 o .wav. Esempio di gerarchia : Cartella : File audio compresso 1 2 3 5 6 4 File audio compressi ! A seconda della versione di Windows Media Player utilizzata per codificare i file WMA, i nomi degli album e altre informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente. ! Quando si avvia la riproduzione dei file WMA codificati con dati immagine, potrebbe intercorrere un ritardo di alcuni istanti. ! Conformità ISO 9660 di livello 1 e livello 2. Con questo lettore sono compatibili i file system Romeo e Joliet. ! È possibile la riproduzione multi-sessione. ! I file compressi non sono compatibili con il trasferimento dati scrittura a pacchetti. ! Per i nomi dei file (incluse le estensioni come .wma, .mp3 o .wav) o i nomi delle cartelle, è possibile visualizzare esclusivamente 64 caratteri. ! La sequenza di selezione delle cartelle o altre operazioni potrebbero risultare diffeLivello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 ! Questa unità assegna numeri alle cartelle. L’utente non può assegnare numeri alle cartelle. ! È consentita una gerarchia di cartelle con un massimo di otto livelli. Tuttavia, la gerarchia pratica delle cartelle è inferiore a due livelli. ! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su un disco. 18 It Appendice Informazioni supplementari Compatibilità audio compressa WMA ! Formato compatibile: WMA codificato con Windows Media Player ! Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps (CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR) ! Frequenza di campionamento: da 32 kHz a 48 kHz ! Compatibilità Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: no MP3 ! Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps ! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a 48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per l’enfatizzazione) ! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data la priorità rispetto alla Versione 1.x.) ! Compatibilità lista di riproduzione m3u: no ! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3 PRO: no WAV ! Formato compatibile: PCM lineare (LPCM), MS ADPCM ! Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) ! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a 48 kHz (LPCM), da 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS ADPCM) Х Ъ Ю Ц Ы Я Ч Ь Ш, Щ Э Italiano Tabella dei caratteri cirillici D: Display C: Carattere D C А Д И, Й Н С D C Б Е, Ё К О Т D C В Ж Л П У D C Г З М Р Ф It 19 Appendice Informazioni supplementari Dati tecnici Generali Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni consentite da 10,8 V a 15,1 V) Messa a terra ............................. Negativa Consumo massimo ................ 10,0 A Dimensioni (L × A × P): DIN Unità principale ... 178 × 50 × 162 mm Pannello anteriore ................................. 188 × 58 × 15 mm D Unità principale ... 178 × 50 × 162 mm Pannello anteriore ................................. 170 × 48 × 15 mm Peso ............................................... 1,3 kg Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono, rapporto S/R: 30 dB) Rapporto segnale/rumore ... 75 dB (rete IEC-A) Sintonizzatore MW Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz) Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB) Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A) Sintonizzatore LW Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB) Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A) Audio Potenza d’uscita massima ..................................................... 50 W × 4 Potenza di uscita continua ..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000 Hz, 5% THD, carico 4 W, entrambi i canali) Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili da 4 W a 8 W) Controlli di tono: Bassi Frequenza ................ 100 Hz Guadagno ............... ±13 dB Medi Frequenza ................ 1 kHz Guadagno ............... ±12 dB Alti Frequenza ................ 10 kHz Guadagno ............... ±12 dB Questi prodotti DEH-2020MP, DEH-2000MPB e DEH-2000MP sono conformi al DM 28/8/1995, N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I). Nota Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a eventuali modifiche senza preavviso a causa di migliorie. Lettore CD Sistema ........................................ Sistema audio per compact disc Dischi utilizzabili ...................... Compact disc Rapporto segnale/rumore ... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A) Numero di canali ..................... 2 (stereo) Formato di decodifica WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 canali audio) (Windows Media Player) Formato di decodifica MP3 ..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM Sintonizzatore FM Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz 20 It Inhoud Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneerproduct. Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later. – De equalizer 32 – De equalizercurven aanpassen 32 – De loudness aanpassen 32 – Het bronniveau aanpassen 32 Overige functies 33 – De begininstellingen aanpassen 33 – De FM-afstemstap instellen 33 – De automatische PI-zoekfunctie in- of uitschakelen 33 – De externe ingang in- of uitschakelen 33 – Het energieverbruik van de accu verminderen 34 – Taalinstelling voor het display 34 – Het geluid tijdelijk uitschakelen 34 Aanvullende informatie Foutmeldingen 35 Richtlijnen voor het gebruik van discs en de speler 35 Dual Discs 36 Gecomprimeerde audiobestanden 36 – Voorbeeld van een boomstructuur 37 – Compatibiliteit met gecomprimeerde audio 37 Lijst met Russische tekens 37 Technische gegevens 38 Vóór u begint Informatie over dit toestel 22 Bezoek onze website 23 Het toestel tegen diefstal beveiligen 23 – Het voorpaneel verwijderen 23 – Het voorpaneel bevestigen 23 Bediening van het toestel Wat is wat 24 – Hoofdtoestel 24 – LCD-display 24 Basishandelingen 25 – Het toestel aanzetten en een signaalbron selecteren 25 – Het volume afstellen 25 – Het toestel uitschakelen 26 Tuner 26 – Naar de radio luisteren 26 – Zenderfrequenties opslaan en oproepen 26 – Op sterke signalen afstemmen 26 – Frequenties van de sterkste zenders opslaan 26 – Weergave van het RDS-display wijzigen 27 – PTY-nooduitzendingen ontvangen 27 – Alternatieve frequenties kiezen 27 – Verkeersberichten ontvangen 28 Ingebouwde speler 29 – Een disc afspelen 29 – Herhaalde weergave 29 – Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen 30 – Fragmenten of mappen scannen 30 – Het afspelen van een disc onderbreken 30 – Compressie en BMX 30 – Elk 10e fragment op de huidige disc of in de huidige map zoeken 31 – De tekstinformatie van de disc weergeven 31 Audio-instellingen 31 – De balans instellen 31 Nl 21 Nederlands Hoofdstuk 01 Vóór u begint ! “KLASSE 1 LASERPRODUCT” Dit product bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegingen mag u de behuizing niet verwijderen en niet proberen toegang te krijgen tot de binnenzijde van het toestel. Laat al het onderhoud uitvoeren door een erkende reparateur. ! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in Duitsland gebruikt. ! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de bedieningsprocedures en de te nemen voorzorgsmaatregelen kunt opzoeken. ! Stel het volume nooit zo hoog in dat u geen geluiden meer hoort van buiten het voertuig. ! Bescherm dit toestel tegen vocht. ! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt, wordt het voorkeuzegeheugen gewist en zult u het toestel opnieuw moeten programmeren. ! Als dit product niet naar behoren functioneert, kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende servicestation van Pioneer raadplegen. Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten. In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afgedankte product ook bij uw verkooppunt inleveren. Als u in een ander land woont, neem dan contact op met de plaatselijke overheid voor informatie over het weggooien van afgedankte producten. Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte product op de juiste wijze wordt verwerkt, hergebruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Informatie over WMA Informatie over dit toestel De frequenties waarop de tuner van dit toestel kan worden afgestemd, zijn in gebruik in West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere gebieden kan een slechte ontvangst tot gevolg hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem) werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders RDS-signalen uitzenden. LET OP ! Zorg dat dit toestel niet met vloeistoffen in aanraking komt. Een elektrische schok kan daarvan het gevolg zijn. Ook kan dit beschadiging van dit toestel, rook en oververhitting veroorzaken. Het logo Windows Media™ dat op de verpakking is afgedrukt geeft aan dat dit toestel WMA-bestanden kan afspelen. WMA staat voor Windows Media Audio en verwijst naar een audiocompressietechnologie die door Microsoft Corporation is ontwikkeld. WMA-gegevens kunnen met Windows Media Player 7 of hoger worden gecodeerd. Windows Media en het Windows-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. ! Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk van de toepassing die werd gebruikt om de WMA-bestanden te coderen. 22 Nl Hoofdstuk Vóór u begint Informatie over MP3 Dit product is uitsluitend bedoeld voor nietcommercieel privégebruik. Het mag niet in een commerciële omgeving worden gebruikt voor realtime-uitzendingen (over land, via satelliet, kabel en/of andere media), voor uitzendingen/streaming via internet, intranet en/of andere netwerken, of in andere elektronische distributiesystemen zoals betaalradio of audioop-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een aparte licentie nodig. Kijk voor meer informatie op http://www.mp3licensing.com. 01 Het voorpaneel verwijderen 1 Druk op DETACH om het voorpaneel los te maken. 2 Pak het voorpaneel vast en verwijder het. 3 Berg het voorpaneel in het meegeleverde beschermende foedraal op om het veilig te bewaren. Bezoek onze website Hier vindt u onze site: http://www.pioneer.nl ! Registreer uw product. Wij bewaren de gegevens van het product dat u heeft aangeschaft zodat u deze eenvoudig kunt opvragen als u die nodig mocht hebben voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies of diefstal. ! Op onze website vindt u de laatste informatie over Pioneer Corporation. Het voorpaneel bevestigen 1 Schuif het voorpaneel naar links tot het vastklikt. Het voorpaneel is aan de linkerkant met het hoofdtoestel verbonden. Controleer of het voorpaneel goed met het hoofdtoestel verbonden is. Het toestel tegen diefstal beveiligen Het voorpaneel kan worden verwijderd om diefstal te ontmoedigen. Belangrijk ! Wees voorzichtig bij het verwijderen en terugplaatsen van het voorpaneel. ! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken bloot. ! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zonlicht en hoge temperaturen. 2 Druk vervolgens de rechterzijde vast tot het voorpaneel goed geplaatst is. # Probeer het opnieuw als het voorpaneel niet goed is bevestigd. Let op: het voorpaneel kan beschadigd raken als u te veel kracht gebruikt. Nl 23 Nederlands Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel Wat is wat Hoofdtoestel 12 3 4 5 6 9 Toetsen 1 t/m 6 Druk op deze toetsen om voorkeuzezenders in te stellen. a EQ-toets Druk op deze toets om de verschillende equalizercurven te selecteren. Druk op deze toets en houd deze ingedrukt om de loudness-functie in of uit te schakelen. d cb a 9 87 1 TA-toets Druk op deze toets om de TA-functie in of uit te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om de AF-functie in of uit te schakelen. 2 FUNCTION-toets Druk op deze toets om het functiemenu te openen terwijl u een signaalbron bedient. 3 a/b/c/d-toetsen Druk op deze toetsen om handmatig af te stemmen, vooruit en achteruit te spoelen, en om naar fragmenten te zoeken. U kunt deze toetsen ook gebruiken om functies te bedienen. 4 AUDIO-toets Druk op deze toets om te kiezen uit de diverse toonregelingsfuncties. 5 Laadsleuf voor de disc Plaats een disc in de speler. 6 EJECT-toets Druk op deze toets om de CD te laten uitwerpen uit de ingebouwde CD-speler. 7 AUX-ingang (3,5 mm-stereoplug) Gebruik deze ingang om externe apparatuur aan te sluiten. 8 DETACH-toets Druk op deze toets om het voorpaneel van het hoofdtoestel te verwijderen. b SOURCE-toets, VOLUME Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een signaalbron selecteert. Druk op deze toets om alle signaalbronnen af te gaan. Als alle signaalbronnen zijn uitgeschakeld, houdt u deze toets ingedrukt om het menu met de begininstellingen te openen. Draai aan deze knop om het volume te verhogen of te verlagen. c BAND-toets Druk op deze toets om te kiezen uit de MW/ LW-frequentieband en de twee FM-frequentiebanden, en om de instelling van een functie te annuleren. d DISPLAY-toets Druk op deze toets om een ander display te selecteren. LCD-display 1 2 3 5 6 4 7 8 9 a 1 Hoofdgedeelte van het display Hier ziet u informatie zoals de gekozen frequentieband, de weergavetijd, en andere instellingen. ! Tuner De frequentieband en de frequentie worden weergegeven. 24 Nl Hoofdstuk Bediening van het toestel ! RDS De programmaservicenaam, PTY-informatie of de frequentie wordt weergegeven. ! Ingebouwde CD-speler (audio-CD) De verstreken weergavetijd wordt getoond. ! Ingebouwde CD-speler (WMA/MP3/WAVdisc) Het mapnummer en de verstreken weergavetijd worden getoond. ! Audio en basisinstellingen De functienamen en de gekozen instellingen worden weergegeven. 2 Voorkeuzenummer-/fragmentnummerindicator Toont het fragmentnummer of het nummer van de voorkeuzezender. ! Als fragmentnummer 100 of hoger is geselecteerd, gaat d links van de fragmentnummerindicator branden. 3 AF-indicator Geeft aan of de functie AF (zoeken naar alternatieve frequenties) is ingeschakeld. 4 TP-indicator Geeft aan of er is afgestemd op een TP-zender. 5 TA-indicator Geeft aan of de functie TA (stand-by voor verkeersberichten) is ingeschakeld. 6 MP3/WMA-indicator Geeft het type disc aan dat nu speelt. 7 RPT-indicator Geeft aan of herhaalde weergave is ingeschakeld. 8 LOUD-indicator Verschijnt in het display wanneer loudness is ingeschakeld. 9 Stereo-indicator (5) Geeft aan of op de geselecteerde frequentie in stereo wordt uitgezonden. a LOC-indicator Geeft aan of automatisch afstemmen op lokale zenders is ingeschakeld. 02 Basishandelingen Het toestel aanzetten en een signaalbron selecteren U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u wilt luisteren. Om naar de ingebouwde CDspeler over te schakelen, hoeft u alleen een disc in het toestel te plaatsen (raadpleeg bladzijde 29). % Druk op SOURCE om een signaalbron te kiezen. Druk meerdere keren op SOURCE om te schakelen tussen de volgende signaalbronnen: Tuner—Ingebouwde CD-speler—AUX Opmerkingen ! In de volgende gevallen wordt er niet naar een andere geluidsbron overgeschakeld: — Als er geen disc in het toestel is geplaatst. — Als AUX (externe ingang) is uitgeschakeld (zie bladzijde 33). ! AUX is standaard ingeschakeld. Schakel AUX uit als deze niet wordt gebruikt (raadpleeg De externe ingang in- of uitschakelen op bladzijde 33). ! Als de blauw-witte draad van dit toestel is aangesloten op de bedieningsaansluiting van de automatische antenne van het voertuig, schuift de antenne uit wanneer er een signaalbron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als de signaalbron wordt uitgeschakeld, wordt de antenne weer ingeschoven. Nederlands Het volume afstellen % Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen. Nl 25 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel Het toestel uitschakelen % Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat. LW (MG/LG)-zenders in het geheugen worden opgeslagen. # Druk op a of b om de opgeslagen zenderfrequenties op te roepen. Tuner Naar de radio luisteren 1 Druk op SOURCE om de tuner te selecteren. 2 Druk op BAND en kies een frequentieband. Druk op BAND totdat de gewenste frequentieband (F1, F2 voor FM of MW/LW) op het display verschijnt. 3 Druk kort op c of d om handmatig af te stemmen. 4 Om automatisch af te stemmen, houdt u c of d ongeveer een seconde ingedrukt en vervolgens laat u los. De tuner zoekt de frequenties in de aangegeven richting af tot er een signaal gevonden wordt dat sterk genoeg is voor een goede ontvangst. # U kunt het automatisch afstemmen annuleren door kort op c of d te drukken. # Als u c of d ingedrukt houdt, kunt u zenders overslaan. Het automatisch afstemmen wordt hervat als u de toets weer loslaat. Op sterke signalen afstemmen Met de functie automatisch afstemmen op lokale zenders kunt u het toestel laten afstemmen op zenders waarvan het signaal sterk genoeg is voor een goede ontvangst. 1 Druk op FUNCTION en selecteer LOCAL. 2 Druk op a of b om de functie automatisch afstemmen op lokale zenders in of uit te schakelen. 3 Druk op c of d om de gevoeligheid in te stellen. FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3— LOCAL 4 MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2 Als u het niveau LOCAL 4 selecteert, wordt alleen afgestemd op de sterkste zenders. Bij lagere instellingen wordt ook afgestemd op zwakkere zenders. Frequenties van de sterkste zenders opslaan Met de functie BSM (Best Stations Memory, geheugen voor de beste zenders) kunt u automatisch de zes sterkste zenders opslaan onder de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6. Daarna kunt u met één druk op de toets afstemmen op de opgeslagen frequenties. ! Merk op dat de zenders die via de functie BSM worden opgeslagen, mogelijk eerder door uzelf onder de toetsen 1 t/m 6 opgeslagen zenders vervangen. 1 Druk op FUNCTION en selecteer BSM. Zenderfrequenties opslaan en oproepen % Wanneer u heeft afgestemd op een frequentie die u in het geheugen wilt opslaan, houdt u een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 ingedrukt tot het voorkeuzenummer stopt met knipperen. U kunt een opgeslagen zenderfrequentie oproepen door op de voorkeuzetoets te drukken. # Er kunnen maximaal 12 FM-zenders (6 voor elk van de twee FM-frequentiebanden) en 6 MW/ 2 Druk op a om de functie BSM in te schakelen. De zes sterkste zenders worden in volgorde van de signaalsterkte opgeslagen. 26 Nl Hoofdstuk Bediening van het toestel # Druk op b om het opslaan te annuleren. RELIGION PHONE IN TOURING LEISURE DOCUMENT Religieuze aangelegenheden of diensten Inbelprogramma’s Reisprogramma’s (niet voor verkeersberichten) Hobby’s en recreatie Documentaires 02 Weergave van het RDS-display wijzigen RDS (radiodatasysteem) bevat niet-hoorbare informatie die het zoeken naar radiozenders vergemakkelijkt. ! Niet alle zenders leveren RDS-diensten. ! RDS-functies zoals AF en TA zijn alleen ingeschakeld wanneer u heeft afgestemd op een RDS-zender. % Druk op DISPLAY. Druk meerdere keren op DISPLAY om één van de volgende instellingen te selecteren: Programmaservicenaam—PTY-informatie— Frequentie # De PTY-informatie en de frequentie van de huidige zender worden acht seconden op het display getoond. PTY-nooduitzendingen ontvangen Als de PTY-code voor noodgevallen wordt uitgezonden, wordt deze automatisch door dit toestel ontvangen (ALARM verschijnt). Als de uitzending is beëindigd, schakelt het toestel terug naar de oorspronkelijke signaalbron. ! U kunt een noodbericht annuleren door op TA te drukken. Alternatieve frequenties kiezen Als de tuner geen goede ontvangst kan verkrijgen, gaat het toestel automatisch op zoek naar een andere zender in hetzelfde netwerk. % Houd TA ingedrukt om AF (zoeken naar alternatieve frequenties) in of uit te schakelen. Opmerkingen ! U kunt de functie AF ook aan- en uitzetten via het menu dat verschijnt wanneer u op FUNCTION drukt. ! Als de functie AF is ingeschakeld, wordt bij automatisch afstemmen en gebruik van de BSM-functie alleen afgestemd op RDS-zenders. ! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de tuner een nieuwe frequentie uit de AF-lijst van de zender aan deze voorkeuzezender toewijzen. (Dit is alleen mogelijk als u voorkeuzezenders op de banden F1 of F2 gebruikt.) Er verschijnt geen voorkeuzenummer op het display als de RDS-gegevens van de ontvangen zender afwijken van de gegevens van de oorspronkelijk opgeslagen zender. PTY-lijst Specifiek NEWS AFFAIRS INFO SPORT WEATHER FINANCE POP MUS ROCK MUS EASY MUS OTH MUS JAZZ COUNTRY NAT MUS OLDIES FOLK MUS L.CLASS CLASSIC EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED CHILDREN SOCIAL Programmatype Nieuws Actualiteiten Algemene informatie en adviezen Sport Weerberichten/meteorologische informatie Beursberichten, handel, zakelijk nieuws enz. Populaire muziek Eigentijdse moderne muziek Easy listening-muziek Overige muziek Jazz Countrymuziek Nationale muziek Gouwe Ouwe Folkmuziek Lichte klassieke muziek Klassieke muziek Educatieve programma’s Hoorspelen en series Nationale of regionale cultuur Natuur, wetenschap en techniek Licht amusement Kinderprogramma’s Sociale aangelegenheden Nl 27 Nederlands Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel ! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijdelijk wordt onderbroken door een ander programma terwijl de AF-zoekfunctie actief is. ! De AF-functie kan voor elke FM-frequentieband afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld. der afstemt die niet gelijk is aan de zender die oorspronkelijk was gekozen. ! De regionale functie kan voor elke FM-frequentieband afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld. PI-zoeken Als de tuner geen geschikte zender kan vinden of de ontvangst verslechtert, gaat het toestel automatisch op zoek naar een andere zender met vergelijkbare programma-inhoud. Tijdens het zoeken wordt PI SEEK weergegeven en wordt het volume gedempt. Verkeersberichten ontvangen Met de functie TA (stand-by voor verkeersberichten) kunt u automatisch verkeersberichten ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar u aan het luisteren bent. De functie TA kan voor zowel een TP-zender (een zender die verkeersberichten uitzendt) als een uitgebreide TP-zender van een ander netwerk (een zender met informatie die verwijst naar andere TPzenders) worden geactiveerd. 1 Stem af op een TP-zender of een uitgebreide TP-zender van een ander netwerk. De TP-indicator gaat branden. 2 Druk op TA om de functie stand-by voor verkeersberichten in te schakelen. # Druk nogmaals op TA om de functie stand-by voor verkeersberichten weer uit te schakelen. Automatisch PI-zoeken voor voorkeuzezenders Het toestel kan zo worden ingesteld dat bij het oproepen van een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie automatisch wordt uitgevoerd als deze niet kan worden ontvangen (bijvoorbeeld wanneer u een grote afstand heeft afgelegd). ! De automatische PI-zoekfunctie is standaard uitgeschakeld. Zie De automatische PI-zoekfunctie in- of uitschakelen op bladzijde 33. Alleen zenders met regionale programmering zoeken Wanneer de functie AF wordt gebruikt, beperkt de regionale functie het zoeken tot regionale programma’s. 1 Druk op FUNCTION en selecteer REG. 3 U kunt het volume van de verkeersberichten regelen met VOLUME wanneer er een verkeersbericht wordt uitgezonden. Het ingestelde volume wordt in het geheugen opgeslagen en opnieuw gebruikt bij volgende verkeersberichten. 4 Als u een verkeersbericht wilt annuleren drukt u op TA terwijl het wordt ontvangen. De tuner keert terug naar de oorspronkelijk ingestelde signaalbron maar blijft stand-by voor verkeersberichten totdat u nogmaals op TA drukt. Opmerkingen ! U kunt de functie TA ook in- of uitschakelen via het menu dat verschijnt wanneer u op FUNCTION drukt. 2 Druk op a of b om de regionale functie in of uit te schakelen. Opmerkingen ! Regionale programmering en regionale netwerken kunnen per land verschillend georganiseerd zijn. (Ze kunnen bijvoorbeeld verschillen afhankelijk van de tijd, het land of het ontvangstgebied). ! Het voorkeuzenummer kan van het display verdwijnen als de tuner op een regionale zen- 28 Nl Hoofdstuk Bediening van het toestel ! Na afloop van het verkeersbericht schakelt het toestel terug naar de oorspronkelijk ingestelde signaalbron. ! Als de functie TA is ingeschakeld, wordt er bij automatisch afstemmen of gebruik van de BSM-functie alleen afgestemd op TP-zenders en uitgebreide TP-zenders van een ander netwerk. Opmerkingen ! Lees de voorzorgsmaatregelen voor discs en de speler op bladzijde 35. ! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen op bladzijde 35. ! Er treedt soms enige vertraging op tussen het starten van een disc en de geluidsweergave. Tijdens het inlezen wordt FRMTREAD op het display weergegeven. ! Bij het afspelen van CD-EXTRA of MIXEDMODE CD’s, kunt u overschakelen tussen gecomprimeerde audio en CD-DA door op BAND te drukken. ! Nadat u heeft overgeschakeld tussen gecomprimeerde audio en CD-DA, wordt het afspelen gestart bij het eerste fragment op de disc. ! De ingebouwde CD-speler kan gecomprimeerde audio afspelen die op CD-ROM is opgenomen. (Raadpleeg bladzijde 36 voor bestanden die kunnen worden afgespeeld.) ! Bij het afspelen van VBR-bestanden (variabele bitsnelheid) wordt de verstreken weergavetijd soms niet correct weergegeven. ! Als u gecomprimeerde audio afspeelt, hoort u geen geluid bij vooruit- of achteruitspoelen. 02 Ingebouwde speler Een disc afspelen 1 Plaats een CD (CD-ROM) in de CD-laadsleuf. Het afspelen begint automatisch. # Plaats de CD met de bedrukte kant naar boven. # Druk op SOURCE om de ingebouwde CD-speler te selecteren nadat u een CD (CD-ROM) heeft geplaatst. # U kunt de CD (CD-ROM) laten uitwerpen door op de EJECT-toets te drukken. 2 Druk op a of b om een map te selecteren als gecomprimeerde audio wordt afgespeeld. # Mappen die geen gecomprimeerde audiobestanden bevatten, kunnen niet geselecteerd worden. # Houd BAND ingedrukt om terug te keren naar map 01 (ROOT). Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat, begint het afspelen bij map 02. Herhaalde weergave Met herhaalde weergave worden bestanden en mappen binnen het geselecteerde bereik herhaaldelijk afgespeeld. 1 Druk op FUNCTION en selecteer RPT. 3 Houd c of d ingedrukt om vooruit of achteruit te spoelen. # Als u ROUGH selecteert, kunt u door c of d ingedrukt te houden elk 10e fragment op de huidige disc (of in de huidige map) zoeken. (Raadpleeg Elk 10e fragment op de huidige disc of in de huidige map zoeken op bladzijde 31.) Nederlands 2 Druk op c of d en selecteer het gewenste herhaalbereik. DSC – Alle fragmenten herhalen TRK – Alleen het huidige fragment herhalen FLD – De huidige map herhalen 4 Druk op c of d om naar het vorige of volgende fragment te gaan. # Als u tijdens herhaalde weergave een andere map selecteert, wordt het bereik voor herhaalde weergave gewijzigd in disc herhalen. Nl 29 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel # Als u een CD afspeelt, wordt de herhaalde weergave automatisch uitgeschakeld wanneer u naar fragmenten zoekt of vooruit- of achteruitspoelt. # Als u gecomprimeerde audio afspeelt en tijdens TRK (fragmenten herhalen) naar een fragment zoekt of vooruit- of achteruitspoelt, wordt het herhaalbereik gewijzigd in map herhalen. # Als FLD (map herhalen) is geselecteerd, kunt u geen submap van die map afspelen. # Druk op BAND om terug te keren naar het normale display. 3 Druk op a om de scanweergave in te schakelen. SCAN verschijnt op het display. De eerste 10 seconden van elk fragment worden afgespeeld. # Als u de scanweergave inschakelt tijdens FLD, verschijnt FSCN in het display. 4 Als u het gewenste fragment heeft gevonden, drukt u op b om de scanweergave uit te schakelen. # Als het display automatisch naar het weergavedisplay is teruggekeerd, kunt u SCAN opnieuw selecteren door op FUNCTION te drukken. # Als het scannen van de disc (map) is voltooid, wordt de normale weergave van de fragmenten hervat. Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen Fragmenten in een geselecteerd herhaalbereik worden in willekeurige volgorde afgespeeld. 1 Selecteer het herhaalbereik. Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige bladzijde. 2 Druk op FUNCTION en selecteer RDM. Het afspelen van een disc onderbreken Met de pauzetoets kunt u de weergave van de disc tijdelijk onderbreken. 1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE. 3 Druk op a of b om de functie willekeurige weergave in of uit te schakelen. Als willekeurige weergave is ingeschakeld, verschijnt RDM in het display. Als u de willekeurige weergave inschakelt tijdens herhaalde weergave van een map, verschijnt FRDM op het display. # Druk op BAND om terug te keren naar het normale display. 2 Druk op a of b om de pauzefunctie in of uit te schakelen. # Druk op BAND om terug te keren naar het normale display. Compressie en BMX Met de functies COMP (compressie) en BMX kunt u de geluidskwaliteit van dit toestel aanpassen. 1 Druk op FUNCTION en selecteer COMP OFF. 2 Druk op a of b en selecteer de gewenste instelling. COMP OFF—COMP 1—COMP 2— COMP OFF—BMX 1—BMX 2 Fragmenten of mappen scannen Met de functie scanweergave kunt u een fragment zoeken binnen het geselecteerde herhaalbereik. 1 Selecteer het herhaalbereik. Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige bladzijde. 2 Druk op FUNCTION en selecteer SCAN. # Druk op BAND om terug te keren naar het normale display. 30 Nl Hoofdstuk Bediening van het toestel Elk 10e fragment op de huidige disc of in de huidige map zoeken Bij deze zoekmethode kunt u kiezen tussen vooruit- en achteruitspoelen en elk 10e fragment zoeken. Als u ROUGH selecteert, kunt u ieder 10e fragment zoeken. 1 Druk op FUNCTION en selecteer FF/REV. # Als u eerder de zoekmethode ROUGH had ingesteld, verschijnt ROUGH op het display. Opmerkingen ! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de cursor links van de titel plaatsen. ! Audio-CD’s die informatie bevatten zoals tekst en/of getallen worden CD TEXT-discs genoemd. ! Als bepaalde gegevens niet op de disc zijn vastgelegd, wordt op het display NO XXXX weergegeven (bijv. NO T-TTL). ! Bij het afspelen van WMA-bestanden die met variabele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen, wordt de gemiddelde bitsnelheid weergegeven. ! Bij het afspelen van MP3-bestanden die met variabele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen, wordt VBR weergegeven in plaats van de bitsnelheid. ! Afhankelijk van de versie van iTunes® die is gebruikt om MP3-bestanden op de disc vast te leggen, worden opmerkingen mogelijk niet goed weergegeven. — iTunes is een handelsmerk van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen. ! De bemonsteringsfrequentie die op het display wordt getoond, kan zijn afgekort. 02 2 ! FF/REV – Vooruit- en achteruitspoelen ! ROUGH – Elk 10e fragment zoeken # Druk op c om FF/REV te selecteren. Druk op d en selecteer ROUGH. 3 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. 4 Houd c of d ingedrukt om elk 10e fragment op een disc (in een map) te zoeken. # Als het resterende aantal fragmenten minder is dan 10, houdt u c of d ingedrukt om naar het eerste (laatste) fragment te gaan. De tekstinformatie van de disc weergeven % Druk op DISPLAY. Druk meerdere keren op DISPLAY om één van de volgende instellingen te selecteren: Voor CD TEXT-discs Weergavetijd—DISC TTL (disctitel)— ART NAME (naam artiest disc)—TRK TTL (fragmenttitel)—ART NAME (naam artiest fragment) Voor WMA/MP3-discs Weergavetijd—FOLDER (mapnaam)—FILE (bestandsnaam)—TRK TTL (fragmenttitel)— ART NAME (naam artiest)—ALBM TTL (albumtitel)—COMMENT (opmerking)—Bitsnelheid Voor WAV-discs Weergavetijd—FOLDER (mapnaam)—FILE (bestandsnaam)—Bemonsteringsfrequentie Audio-instellingen De balans instellen U kunt de fader/balansinstelling aanpassen voor een optimale geluidsweergave voor alle inzittenden. Nederlands 1 Druk op AUDIO en selecteer FAD. 2 Druk op a of b om de balans tussen de luidsprekers voorin en achterin in te stellen. Tijdens het instellen wordt een waarde tussen FAD F15 en FAD R15 weergegeven. # FAD 0 is de aanbevolen instelling wanneer u slechts twee luidsprekers gebruikt. Nl 31 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel 3 Druk op c of d om de balans tussen de luidsprekers links en rechts in te stellen. Tijdens het instellen wordt een waarde tussen BAL L15 en BAL R15 weergegeven. # Druk op BAND om terug te keren naar het normale display. De loudness aanpassen De loudness-functie compenseert een tekort aan hoge en lage tonen bij lage volumes. 1 Druk op AUDIO en selecteer LOUD. De equalizer Er zijn zes voorgeprogrammeerde equalizerinstellingen, die u op ieder moment eenvoudig kunt oproepen: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT en POWERFUL. ! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve die u zelf maakt. ! Als FLAT is geselecteerd, wordt het geluid niet aangevuld of gecorrigeerd. % Druk op EQ om een equalizer te selecteren. Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de volgende equalizerinstellingen te schakelen: DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM —FLAT—POWERFUL 2 Druk op a of b om de loudness-functie in of uit te schakelen. # U kunt de loudness-functie ook aan of uit zetten door op EQ te drukken en deze toets ingedrukt te houden. 3 Druk op c of d en selecteer het gewenste niveau. LOW (laag)—HI (hoog) # Druk op BAND om terug te keren naar het normale display. Het bronniveau aanpassen Met de functie SLA (Source Level Adjustment, bronniveauregeling) kunt u het volumeniveau van alle signaalbronnen afzonderlijk instellen. Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselingen voorkomen wanneer naar een andere signaalbron wordt overgeschakeld. ! De instellingen zijn gebaseerd op het FMvolumeniveau, dat u niet kunt wijzigen. ! Het MW/LW-volumeniveau kan ook met de functie SLA worden aangepast. 1 Vergelijk het volumeniveau van de signaalbron die u wilt aanpassen met het FMvolumeniveau. 2 Druk op AUDIO en selecteer SLA. De equalizercurven aanpassen U kunt de geselecteerde equalizercurve aanpassen. Aangepaste equalizerinstellingen worden opgeslagen in CUSTOM. Lage, hoge en middentonen aanpassen U kunt het niveau van de lage, hoge en middentonen aanpassen. 1 Druk op AUDIO en selecteer BASS/MID/ TREBLE. 2 Druk op a of b om het niveau aan te passen. U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen de waarden +6 en –6. De waarde wordt op het display getoond. # Druk op BAND om terug te keren naar het normale display. 3 Druk op a of b om het volume van de signaalbron aan te passen. U kunt het volume van de signaalbron verhogen of verlagen tussen de waarden SLA +4 en SLA –4. De waarde wordt op het display getoond. # Druk op BAND om terug te keren naar het normale display. 32 Nl Hoofdstuk Bediening van het toestel Overige functies De begininstellingen aanpassen Uitgaande van de begininstellingen van het systeem kunt u verschillende instellingen aan uw wensen aanpassen. 1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat. 2 Houd SOURCE ingedrukt tot de functienaam op het display verschijnt. 3 Druk op FUNCTION en selecteer een van de begininstellingen. Druk meerdere keren op FUNCTION om één van de volgende instellingen te selecteren: FM (FM-afstemstap)—A-PI (automatische PIzoekfunctie)—AUX (externe aansluiting)— SAVE (energiezuinige modus)—TITLE (taalinstelling) Volg onderstaande instructies om deze instellingen aan te passen. # Druk op BAND om het aanpassen van begininstellingen te annuleren. # U kunt de begininstellingen ook annuleren door SOURCE ingedrukt te houden tot het apparaat uit gaat. 02 De automatische PI-zoekfunctie in- of uitschakelen Het toestel kan automatisch zoeken naar een andere zender met gelijkaardige programma’s, ook bij het oproepen van voorkeuzezenders. 1 Druk op FUNCTION en selecteer A-PI. 2 Druk op a of b om de automatische PIzoekfunctie aan of uit te zetten. De externe ingang in- of uitschakelen Dit toestel kan gebruikt worden met externe apparaten. Als er externe apparaten op dit toestel zijn aangesloten, moet u de externe aansluiting inschakelen. 1 Druk op FUNCTION en selecteer AUX. 2 Druk op a of b om de externe aansluiting in of uit te schakelen. De FM-afstemstap instellen Standaard wordt er bij automatisch afstemmen een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt. Als de functie AF of TA is ingeschakeld, wordt automatisch een afstemstap van 100 kHz gebruikt. Maar soms verdient het aanbeveling om de afstemstap op 50 kHz in te stellen als AF is ingeschakeld. ! Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap 50 kHz. 1 Druk op FUNCTION en selecteer FM. Nederlands 2 Druk op c of d en selecteer de FM-afstemstap. Druk op c om 50 (50 kHz) te selecteren. Druk op d om 100 (100 kHz) te selecteren. Nl 33 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel Het energieverbruik van de accu verminderen Als deze functie is ingeschakeld, kunt u het energieverbruik van de accu verminderen. ! Als deze functie is ingeschakeld, kan alleen het bronsignaal worden ingeschakeld. Belangrijk Als de accu van het voertuig wordt losgekoppeld, wordt de energiezuinige modus geannuleerd. U moet de energiezuinige modus opnieuw aanzetten nadat de accu weer is aangesloten. Als de contactschakelaar van het voertuig niet is voorzien van een ACC-stand (accessoirestand), kan het, afhankelijk van de aansluiting, voorkomen dat het toestel de accu belast wanneer de energiezuinige modus is uitgeschakeld. Het geluid tijdelijk uitschakelen Het geluid van dit toestel wordt in de volgende gevallen automatisch uitgeschakeld: ! Er wordt gebeld met een mobiele telefoon die op dit toestel is aangesloten. ! Er is een navigatiesysteem met spraakbegeleiding van Pioneer op dit toestel aangesloten. Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE verschijnt op het display. Met uitzondering van het volume kunnen er geen audio-instellingen worden aangepast. De bediening keert weer terug naar de normale stand als het telefoongesprek of de spraakbegeleiding wordt beëindigd. 1 Druk op FUNCTION en selecteer SAVE. 2 Druk op a of b om de energiezuinige modus in of uit te schakelen. Taalinstelling voor het display Op een disk met gecomprimeerde audio kan tekstinformatie zijn vastgelegd zoals de titel, de naam van de artiest of een opmerking. Dit toestel kan zulke informatie weergeven, zelfs als die in een andere Europese taal of in het Russisch is vastgelegd. ! Als de geselecteerde taal niet overeenkomt met de taal die op de disc is gebruikt, wordt de tekstinformatie mogelijk niet correct weergegeven. ! Sommige tekens worden mogelijk niet juist weergegeven. 1 Druk op FUNCTION en selecteer TITLE. 2 Druk op c of d en selecteer de taal. EUR (Europese taal)—RUS (Russisch) 34 Nl Aanhangsel Aanvullende informatie Foutmeldingen Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op en houd deze bij de hand als u contact opneemt met uw leverancier of het dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum. Melding Oorzaak Maatregel Maak de disc schoon. Vervang de disc. Richtlijnen voor het gebruik van discs en de speler ! Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn van een van onderstaande twee logo’s. ERROR-11, 12, Vuile disc 17, 30 ERROR-11, 12, Bekraste disc 17, 30 ERROR-10, 11, Elektrisch of me- Zet het contact uit 12, 15, 17, 30, chanisch proen weer aan, of A0 bleem schakel over naar een andere signaalbron en dan terug naar de CDspeler. ERROR-15 De geplaatste disc bevat geen gegevens Het CD-formaat kan niet worden afgespeeld De geplaatste disc bevat geen bestanden die kunnen worden afgespeeld Vervang de disc. ! Gebruik uitsluitend normale, ronde discs. Gebruik geen discs met een andere vorm. ERROR-22, 23 Vervang de disc. NO AUDIO Vervang de disc. PROTECT Alle bestanden Vervang de disc. op de disc zijn door digital rights management (DRM, digitaal rechtenbeheer) beveiligd De geplaatste Vervang de disc. disc bevat WMAbestanden die door digital rights management (DRM, digitaal rechtenbeheer) zijn beveiligd SKIPPED ! Gebruik CD’s van 12 of 8 cm. Gebruik geen adapter als u CD’s van 8 cm afspeelt. ! Plaats geen ander object dan een CD in de CD-laadsleuf. ! Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme of op andere wijze beschadigde discs, omdat zulke discs de speler kunnen beschadigen. ! Niet-gefinaliseerde CD-R/CD-RW-discs kunnen niet worden afgespeeld. ! Raak de gegevenszijde van de disc niet aan. ! Bewaar discs in het bijbehorende doosje wanneer u ze niet gebruikt. ! Bewaar discs niet in een hete ruimte of in direct zonlicht. ! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op en breng het oppervlak niet in aanraking met chemische middelen. ! Reinig CD’s met een zachte doek en veeg van het midden naar de buitenkant. ! Condens en vochtvorming kunnen de werking van de speler tijdelijk negatief beïnvloeden. Laat de speler in een warmere omgeving ongeveer een uur op temperatuur komen. Veeg vochtige schijven met een zachte doek schoon. Nl 35 Nederlands Aanhangsel Aanvullende informatie ! Sommige discs kunnen niet worden afgespeeld afhankelijk van het type disc, de indeling ervan, de toepassing waarmee deze is opgenomen, de omgeving waarin deze wordt afgespeeld, de manier waarop deze wordt bewaard, enzovoort. ! Tekstinformatie wordt soms niet correct weergegeven. Dat is afhankelijk van de manier waarop de disc is opgenomen. ! Schokken tijdens het rijden van het voertuig kunnen de disc laten overslaan. ! Lees de voor discs geldende voorzorgsmaatregelen voordat u ze gebruikt. albumtitels en andere tekstinformatie niet goed worden weergegeven. Er kan een kleine vertraging optreden bij het afspelen van WMA-bestanden die met afbeeldingsgegevens zijn gecodeerd. Compatibel met ISO 9660 niveau 1 en 2. Deze speler is geschikt voor de bestandssystemen Romeo en Joliet. Het afspelen van multisessie-discs is mogelijk. Gecomprimeerde audiobestanden zijn niet compatibel met packet write data transfer. Van mapnamen en bestandsnamen (inclusief de extensie zoals .wma, .mp3 of .wav) worden alleen de eerste 64 tekens weergegeven. De mapvolgorde en andere instellingen zijn afhankelijk van de software die voor het coderen of schrijven is gebruikt. Ongeacht de lengte van de lege ruimte tussen de fragmenten op de originele opname, wordt er bij het afspelen van gecomprimeerde audiodiscs altijd een korte pauze ingelast tussen de fragmenten. Bestandsextenties zoals .wma, .mp3 of .wav moeten correct gebruikt worden. ! ! ! ! ! Dual Discs ! Dual Discs zijn dubbelzijdige discs met aan de ene kant een beschrijfbaar CD-oppervlak voor audio-opnamen en aan de andere kant een beschrijfbaar DVD-oppervlak voor video-opnamen. ! Aangezien de CD-zijde van Dual Discs niet compatibel is met de algemene CD-standaard, is het wellicht niet mogelijk de CDzijde op dit toestel af te spelen. ! Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van een Dual Disc kan krassen veroorzaken op de disc en tot afspeelproblemen leiden. Ook kan een Dual Disc vast komen te zitten in de CD-laadsleuf waardoor deze niet meer kan worden uitgeworpen. Om problemen te voorkomen wordt u aangeraden om geen Dual Discs te gebruiken met dit toestel. ! Raadpleeg de informatie van de fabrikant van de disc voor meer informatie over Dual Discs. ! ! ! Gecomprimeerde audiobestanden ! Afhankelijk van de versie van de Windows Media Player die is gebruikt om WMA-bestanden te coderen, kan het voorkomen dat 36 Nl Aanhangsel Aanvullende informatie Voorbeeld van een boomstructuur : Map : Gecomprimeerd audiobestand ! Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3-tag-versie 2.x krijgt prioriteit boven versie 1.x.) ! M3u speellijst: Nee ! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Nee WAV ! Compatibel formaat: Lineair PCM (LPCM), MS ADPCM ! Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) ! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz tot 44,1 kHz (MS ADPCM) 1 2 3 5 6 4 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 ! Mapnummers worden door dit toestel toegewezen. Als gebruiker kunt u geen mapnummers toewijzen. ! De mappenstructuur kan uit maximaal acht niveaus bestaan. Voor praktisch gebruik kunt u beter niet meer dan twee niveaus gebruiken. ! Er kunnen maximaal 99 mappen op de disc worden afgespeeld. Lijst met Russische tekens D: Display C: Teken D C А Д И, Й Н D C Б Е, Ё К О Т Ц Ы Я D C В Ж Л П У Ч Ь D C Г З М Р Ф Ш, Щ Э Compatibiliteit met gecomprimeerde audio WMA ! Compatibel formaat: WMA gecodeerd met Windows Media Player ! Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48 kbps tot 384 kbps (VBR) ! Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz tot 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: Nee MP3 ! Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps ! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48 kHz (32, 44,1, 48 kHz voor de beste kwaliteit) С Х Ъ Ю Nl 37 Nederlands Aanhangsel Aanvullende informatie Technische gegevens Algemeen Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot 15,1 V toelaatbaar) Aarding ......................................... Negatief Max. stroomverbruik .............. 10,0 A Afmetingen (B × H × D): DIN Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm Voorkant ................... 188 × 58 × 15 mm D Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm Voorkant ................... 170 × 48 × 15 mm Gewicht ........................................ 1,3 kg Signaal-tot-ruisverhouding ..................................................... 75 dB (IEC-A netwerk) MW-tuner Frequentiebereik ...................... 531 kHz tot 1 602 kHz (9 kHz) Bruikbare gevoeligheid ......... 18 µV (S/N: 20 dB) Signaal-tot-ruisverhouding ..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk) LW-tuner Frequentiebereik ...................... 153 kHz tot 281 kHz Bruikbare gevoeligheid ......... 30 µV (S/N: 20 dB) Signaal-tot-ruisverhouding ..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk) Audio Maximaal uitgangsvermogen ..................................................... 50 W × 4 Doorlopend uitgangsvermogen ..................................................... 22 W × 4 (50 Hz tot 15 000 Hz, 5% THD, 4 W belasting, beide kanalen) Belastingsimpedantie ........... 4 W (4 W tot 8 W toegestaan) Toonregeling: Lage tonen Frequentie ............... 100 Hz Gain ............................ ±13 dB Midden Frequentie ............... 1 kHz Gain ............................ ±12 dB Hoge tonen Frequentie ............... 10 kHz Gain ............................ ±12 dB Opmerking Technische gegevens en ontwerp kunnen ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. CD-speler Systeem ....................................... Compact Disc Audio Bruikbare discs ........................ Compact Disc Signaal-tot-ruisverhouding ..................................................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A netwerk) Aantal kanalen .......................... 2 (stereo) WMA-decoderingsformaat ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 kan. audio) (Windows Media Player) MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM FM-tuner Frequentiebereik ...................... 87,5 MHz tot 108,0 MHz Bruikbare gevoeligheid ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono, S/N: 30 dB) 38 Nl Содержание Благодарим Вас за покупку этого изделия компании Pioneer. Прочтите, пожалуйста, полностью эту инструкцию по эксплуатации, чтобы узнать, как правильно пользоваться Вашей моделью изделия. После прочтения инструкций храните это руководство в надежном месте для просмотра в будущем. – Поиск каждой 10-й дорожки на текущем диске или в текущей папке 51 – Отображение текстовой информации диска 51 Регулировки аудиопараметров 52 – Использование регулировки баланса 52 – Использование эквалайзера 52 – Регулировка кривых эквалайзера 52 – Регулировка тонкомпенсации 52 – Регулировка уровней входных сигналов 53 Другие функции 53 – Изменение начальных настроек 53 – Установка шага настройки в FMдиапазоне 53 – Включение автоматического поиска PI 54 – Включение вспомогательной настройки 54 – Экономия энергии аккумулятора 54 – Настройка языка 54 – Приглушение звука 54 Дополнительная информация Сообщения об ошибках 56 Рекомендации по обращению с дисками и проигрывателем 56 Двойные диски 57 Сжатые аудиофайлы 57 – Пример иерархии 58 – Совместимость с форматами сжатия данных 58 Таблица символов для русского языка 58 Технические характеристики 59 Перед началом эксплуатации Сведения об этом устройстве 40 Посетите наш сайт 41 Защита Вашего устройства от кражи 41 – Снятие передней панели 41 – Установка передней панели 42 Управление данным устройством Описание элементов устройства 43 – Основное устройство 43 – Жидкокристаллический дисплей 43 Основные операции 44 – Включение устройства и выбор источника сигнала 44 – Регулировка громкости 45 – Выключение устройства 45 Тюнер 45 – Прослушивание радиоприемника 45 – Запоминание и повторный вызов радиочастот 45 – Настройка на мощные сигналы 45 – Запоминание частот самых мощных трансляций 46 – Переключение режима RDS дисплея 46 – Прием радиопередач аварийного сигнала PTY 47 – Выбор альтернативных частот 47 – Прием дорожных сводок 48 Встроенный проигрыватель 48 – Воспроизведение диска 48 – Повторное воспроизведение 49 – Воспроизведение дорожек в произвольной последовательности 49 – Сканирование дорожек и папок 50 – Приостановка воспроизведения диска 50 – Использование компрессии и BMX 50 Ru 39 Русский Раздел 01 Перед началом эксплуатации щательная система передачи информации) доступна только в регионах, в которых имеются FM-станции, передающие сигналы RDS. Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает соответствующее обращение, возврат и переработку. Частные лица в странах Евросоюза, Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные изделия в специализированные пункты приема или в магазин (при покупке аналогичного нового устройства). Если Ваша страна не указана в приведенном выше перечне, обращайтесь в органы местного управления за инструкциями по правильной утилизации продукта. Тем самым Вы обеспечите утилизацию Вашего изделия с соблюдением обязательных процедур по обработке, утилизации и вторичной переработке и, таким образом, предотвратите потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей. ! Не допускайте попадания жидкости на данное устройство. Это может повлечь поражение электрическим током. Кроме того, попадание жидкости в устройство может стать причиной его выхода из строя, перегрева и появления дыма. ! “ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАССА 1” Это изделие оснащено лазерным диодом класса выше 1. В целях обеспечения полной безопасности не снимайте какие-либо крышки и не пытайтесь проникнуть внутрь изделия. Ремонт должен выполняться квалифицированным специалистом. ! Pioneer CarStereo-Pass предназначен для использования только в Германии. ! Держите это руководство под рукой в качестве справочника по правилам эксплуатации и мерам предосторожности. ! Всегда сохраняйте уровень громкости достаточно низким, чтобы Вы могли слышать звуки снаружи машины. ! Оберегайте это устройство от воздействия влажности. ! При отключении или разряде батареи память предварительных настроек будет стерта и потребуется ее повторное программирование. ! При неполадках в работе этого изделия свяжитесь с торговым представителем компании-производителя или с ближайшим сервисным пунктом Pioneer. ВНИМАНИЕ Сведения об этом устройстве Частоты тюнера в этом устройстве распределены для использования в Западной Европе, Азии, на Ближнем Востоке, в Африке и Океании. При использовании в других регионах качество приема может быть плохим. Функция RDS (радиове- О формате WMA 40 Ru Раздел Перед началом эксплуатации Логотип Windows Media™, напечатанный на коробке, указывает на возможность воспроизведения данных в формате WMA. WMA, сокращение от Windows Media Audio – это технология сжатия аудиоданных, разработанная корпорацией Microsoft. Преобразовать данные в формат WMA можно с помощью Windows Media Player 7 или более поздней версии. Windows Media и логотип Windows являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Microsoft Corporation в Соединенных Штатах и/или других странах. ! Это устройство может неверно воспроизводить некоторые файлы формата WMA в зависимости от приложений, использованных для их записи. О формате MP3 Поставка этого изделия дает право только на его частное и некоммерческое использование и не предоставляет лицензии и не подразумевает право использования этого изделия в любых коммерческих (т.е. приносящих прибыль) прямых трансляциях (телевизионных, спутниковых, кабельных и/или любых других), вещании/потоковой передаче через Интернет, локальных сетях и/или других сетях или в других электронных системах распространения, таких как системы платного аудио и аудио по запросу. Для такого использования необходима специальная лицензия. Для получения дополнительной информации посетите http://www.mp3licensing.com. страхового требования по причине потери или кражи. ! Самую свежую информацию о Pioneer Corporation можно получить на нашем веб-сайте. 01 Защита Вашего устройства от кражи В целях предотвращения кражи переднюю панель можно снимать. Важно ! Соблюдайте осторожность при снятии и установке передней панели. ! Предохраняйте переднюю панель от сильных ударов. ! Предохраняйте переднюю панель от воздействия прямого солнечного света и высоких температур. Снятие передней панели 1 Нажмите кнопку DETACH, чтобы отсоединить переднюю панель. 2 Потяните переднюю панель на себя и снимите ее. Посетите наш сайт Посетите наш сайт: http://www.pioneer-rus.ru ! Зарегистрируйте приобретенное изделие. Мы сохраним сведения о Вашей покупке, что поможет Вам ссылаться на эту информацию в случае 3 Поместите переднюю панель в прилагающийся защитный футляр для безопасного хранения. Ru 41 Русский Раздел 01 Перед началом эксплуатации Установка передней панели 1 Переместите переднюю панель влево до щелчка. Передняя панель крепится к основному устройству с левой стороны. Убедитесь, что передняя панель закреплена на основном устройстве. 2 Нажмите на правый край передней панели и зафиксируйте ее. # Если прикрепить переднюю панель к основному устройству не удается, попробуйте еще раз. В случае приложения излишнего усилия при прикреплении передней панели она может быть повреждена. 42 Ru Раздел Управление данным устройством Описание элементов устройства Основное устройство 12 3 4 5 6 8 Кнопка DETACH Нажмите, чтобы извлечь переднюю панель из основного устройства. 9 Кнопки от 1 до 6 Нажмите для выбора предварительной настройки. a Кнопка EQ Нажмите, чтобы выбрать различные кривые эквалайзера. Нажмите и удерживайте, чтобы включить или выключить тонкомпенсацию. b Кнопка SOURCE, VOLUME Это устройство включается при выборе источника сигнала. Нажмите, чтобы перебрать все доступные источники сигнала. Нажмите и удерживайте для вызова меню начальных настроек при выключенных источниках сигнала. Поверните, чтобы увеличить или уменьшить громкость. c Кнопка BAND Нажмите, чтобы выбрать MW/LW-диапазон или один из двух FM-диапазонов, а также чтобы отменить режим управления функциями. d Кнопка DISPLAY Нажмите, чтобы выбрать различные режимы дисплея. 02 d cb a 9 87 1 Кнопка TA Нажмите, чтобы включить или выключить функцию TA. Нажмите и удерживайте, чтобы включить или выключить функцию AF. 2 Кнопка FUNCTION Нажмите для вызова меню функций при работе с источником сигнала. 3 Кнопки a/b/c/d Нажмите, чтобы произвести ручную настройку с поиском, ускоренную перемотку вперед, назад и использовать функции поиска дорожки. Также используется для управления функциями. 4 Кнопка AUDIO Нажмите, чтобы выбрать различные регулировки качества звука. 5 Щель для загрузки диска Вставьте диск для воспроизведения. 6 Кнопка EJECT Нажмите, чтобы извлечь компакт-диск из встроенного проигрывателя компакт-дисков. 7 Вход AUX (стереоразъем 3,5 мм) Для подключения дополнительного оборудования. Жидкокристаллический дисплей 1 2 3 5 6 4 7 8 9 a Ru 43 Русский Раздел 02 Управление данным устройством 1 Основной сектор дисплея Отображает различную информацию, такую как диапазон, время воспроизведения и другие настройки. ! Тюнер На дисплее отображаются диапазон и частота. ! RDS На дисплее отображается название программы услуг, PTY-информация или частота. ! Встроенный проигрыватель компактдисков (Audio CD) Отображается время, прошедшее с начала воспроизведения. ! Встроенный проигрыватель компактдисков (диски формата WMA/MP3/ WAV) Отображаются номер папки и время, прошедшее с начала воспроизведения. ! Аудио- и первоначальные установки На дисплее отображаются наименования функций и состояние установок. 2 Индикатор номера предварительной настройки/номера дорожки Показывает номер дорожки или номер предварительной настройки. ! Если выбрана дорожка с номером от 100 и выше, с левой стороны индикатора номера дорожки будет отображаться символ d. 3 Индикатор AF Показывает, что включена функция AF (поиск альтернативных частот). 4 Индикатор TP Показывает, что радиоприемник настроен на TP-станцию. 5 Индикатор TA Показывает, что включена функция TA (режим ожидания дорожных сводок). 6 Индикатор MP3/WMA Показывает тип текущего диска. 7 Индикатор RPT Показывает, когда включено повторное воспроизведение. 8 Индикатор LOUD Появляется на дисплее при включении функции тонкомпенсации. 9 Индикатор режима стерео (5) Показывает, когда вещание на выбранной частоте ведется в режиме стерео. a Индикатор LOC Показывает, что настройка с местным поиском включена. Основные операции Включение устройства и выбор источника сигнала Вы можете выбрать источник сигнала, который Вы хотите прослушать. Чтобы переключиться на встроенный проигрыватель компакт-дисков, загрузите диск в это устройство (см. стр. 48). % Нажмите кнопку SOURCE, чтобы выбрать источник сигнала. Нажмите SOURCE несколько раз, чтобы выбрать один из следующих источников сигнала: Тюнер—Встроенный проигрыватель компакт-дисков—AUX Примечания ! Источник звука не изменится в следующих случаях: — При отсутствии диска в устройстве. — Если AUX (вспомогательный вход) выключен (см. стр. 54). 44 Ru Раздел Управление данным устройством ! По умолчанию для AUX установлено значение “включен”. Если AUX не используется, отключите его (см. Включение вспомогательной настройки на стр. 54). ! Когда голубой/белый провод этого устройства подключен к реле панели управления автомобильной антенной, антенна на автомобиле выдвигается при включении источника сигнала этого устройства. Чтобы втянуть антенну, выключите источник сигнала. # Вы можете отменить настройку с поиском кратким нажатием c или d. # Если Вы нажмете и будете удерживать кнопку c или d, Вы можете пропускать радиостанции. Настройка с поиском начнется, как только Вы отпустите кнопку. 02 Запоминание и повторный вызов радиочастот % Если Вы нашли частоту, которую хотели бы сохранить в памяти, нажмите одну из кнопок предварительной настройки с 1 по 6 и удерживайте ее, пока номер предварительной настройки не прекратит мигать. Сохраненную в памяти частоту радиостанции можно вызвать нажатием кнопки предварительной настройки. # В памяти можно сохранить до 12 FM-станций, по 6 для каждого из двух FM-диапазонов, и 6 MW/LW-станций. # Для вызова частот радиостанций нажмите a или b. Регулировка громкости % Используйте VOLUME для регулирования уровня звука. Выключение устройства % Нажмите и удерживайте кнопку SOURCE, пока устройство не выключится. Тюнер Прослушивание радиоприемника 1 Нажмите SOURCE, чтобы выбрать тюнер в качестве источника сигнала. 2 Нажмите кнопку BAND, чтобы выбрать диапазон. Нажимайте BAND, пока не отобразится нужный диапазон (F1, F2 для FM или MW/LW). 3 Чтобы произвести ручную настройку, кратко нажмите кнопку c или d. 4 Чтобы осуществить настройку с поиском, нажмите и удерживайте кнопку c или d примерно одну секунду, а затем отпустите ее. Тюнер будет сканировать частоты, пока не обнаружит трансляцию с достаточно высоким уровнем сигнала для качественного приема.
Operation Manual
Чтобы ознакомиться с инструкцией введите код с картинки и нажмите на кнопку "Загрузить". После 10 секунд ожидания ссылка появится на месте кнопки. Вы также можете ознакомится с другими нашими инструкциями через навигацию с главной страници или через поиск по сайту вверху страницы. Если у вас есть предложения по улучшению или вы обнаружили ошибки на необходимой вам странице...
- Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio- nare correttamente il.
- Скачать инструкцию к автомагнитоле Pioneer на русском языке бесплатно. Скачать инструкцию на Автомагнитола Pioneer DEH- 2000MP.
Мнение экспертов нашего магазина о Pioneer DEH- 2000MP : Внешний вид Паспорт ( инструкция) Pioneer DEH- 2000MP, Посмотреть/Скачать.